Gästeinformationen
Abreise
Check-Out
Am Abreisetag steht Ihnen das Zimmer bis 10.30 Uhr zur Verfügung.
Check-out is at 11 a.m. A late departure can be arranged ahead of time, subject to availability.
Ärzte
Doctors
Der zuständige Arzt für unser Haus ist die Gemeinschaftpraxis Jörg-Peter Kietzmann, Dr. Dietmar Stolze, Buchholzstraße 2, Telefon 05424/1096
Jörg-Peter Kietzmann, Dr. Dietmar Stolze, GP, Buchholzstraße 2, Telefon 05424/1096
Badelandschaft und Wellness-Oase
Wellness area
Die Badelandschaft öffnen Sie mit Ihrem Zimmerschlüssel. Das Schwimmbad ist täglich von 7.00 bis 21.00 Uhr geöffnet, sonntags bis 19.00 Uhr. Wertmarken für die Whirlwanne und den Hydro-Jet erhalten Sie an der Rezeption.
Kindern bis zu 14 Jahren ist der Zutritt zum Schwimmbad und der Wellness-Oase nur in Begleitung von Erwachsenen gestattet. Die Benutzung des Schwimmbades und der Wellness-Oase außerhalb der Öffnungszeiten ist nicht gestattet.
Öffnungszeiten für die Wellness-Oase
Montag bis Samstag 16.00 bis 21.00 Uhr
Sonntag 16.00 bis 19.00 Uhr
The wellness area opens with your room key. The swimming pool is open daily from 7 am to 9 pm, on Sundays until 7 pm. Valuations for the jacuzzi and the hydro-jet are available at our reception.
Children up to 14 years of age are allowed to enter the swimming pool and the wellness area only accompanied by their parents. The use of the swimming pool and the wellness area outside the opening hours is not permitted.
Opening hours for the wellness area
Monday to Saturday 4 pm to 9 pm
Sunday 4 pm to 7 pm
Bademantel
Bathrobe
Gerne erhalten Sie von uns einen Bademantel für die Dauer Ihres Aufenthaltes. Wir berechnen dafür eine Reinigungsgebühr.
We happily provide you with a bathrobe for your stay. We charge a cleaning fee.
Babybett
Baby bed
Wir halten Babybetten für Sie bereit. Bitte melden Sie sich an der Rezeption
We have baby cots available for you. Please contact reception.
Bettzubehör
Bed accessories
Eine Auswahl unterschiedlicher Typen von Kopfkissen, eine zusätzliche Zudecke oder allergikerfreundliche Bettwäsche erhalten Sie bei der Reinigungskraft oder an der Rezeption.
An additional head pillow (optionally thick or thin, 40 x 80 cm) or an additional cover is available upon request at the cleaning service or at the reception.
Brandschutz/Sicherheit
Fire Safety
Bitte informieren Sie sich direkt bei Anreise über die wichtigen Details zum Thema „Verhalten im Brandfall“, Brandschutzhinweise, Informationen zu Fluchtwegen und Standorte der Feuerlöscher. Informationen dazu finden Sie im Flurbereich und in Ihrem Hotelzimmer. Bitte beachten Sie, dass im Brandfall die Aufzüge nicht benutzt werden dürfen. In allen Räumen ist das Rauchen und die Verwendung von Kerzenlicht oder Räucherstäbchen nicht gestattet. Der Einsatz von Spraydosen (z.B. Haarspray) – direkt unterhalb der Rauchmelder – ist zu vermeiden. Eine Auslösung der Rauchmelder veranlasst eine komplette Hotelräumung und das Einrücken der Feuerwehr. Bitte schließen Sie daher beim Rauchen auf den Balkonen die Balkontür von außen! Bei Nichtbeachtung der Brandschutz-Bestimmungen sind wir gezwungen, die anfallenden Kosten für Feuerwehr und sachbedingte Folgekosten Ihnen persönlich in Rechnung zu stellen.
Bei Ertönen des Alarms verlassen Sie bitte umgehend das Hotel auf den ausgewiesenen Fluchtwegen und finden Sie sich an der Sammelstelle – Hoteleingang-Haupthaus ein.
Den Anweisungen des Personals ist Folge zu leisten.
Please familiarize yourself on the day of your arrival about the important details on the topic „behavior in the event of a fire“, fire protection instructions, information on escape routes and locations of fire extinguishers. You will find information on this in the corridor area and in your hotel room. Please note that in the event of a fire the lifts must not be used. Smoking and the use of candle light or incense sticks are not permitted in all rooms. The use of spray cans (for example, hair spray) – just below the smoke detectors – must be avoided. A triggering of the smoke detectors will cause a complete hotel clearance and the engagement of the fire brigade. Therefore, when smoking on the balconies, close the balcony door from the outside! In the case of non-compliance with our fire safety regulations, we are obliged to personally charge you for the costs incurred, i.e. fire brigades and incidental consequential costs.
When you hear the alarm, leave the hotel immediately on the designated escape routes and find yourself at the collection point: hotel entrance main building.
The instructions of the personnel are to be followed.
Bücherei
Library
Eine große Auswahl an Büchern finden Sie im Fernsehraum und im Kaminzimmer.
A large selection of books can be found in our TV and in our fireplace room.
Gepäckservice
Luggage service
Auf Wunsch helfen wir Ihnen beim Gepäck. Im Erdgeschoss können wir Ihr Gepäck auch aufbewahren.
If you wish we can help you with your luggage. We can also store your luggage on the ground floor.
Getränke
Drinks
In unserer Minibar im Speiseraum finden Sie verschiedene Getränke. Bitte notieren Sie Ihren Verbrauch und Ihre Zimmernummer in dem beigefügten Bonbuch.
In our minibar in the dining room you find various drinks. Please note down your consumption and your room number in the enclosed booklet.
Handtücher
Towels
Der Umwelt zu liebe wechseln wir die Handtücher alle drei Tage. Wenn Sie häufiger oder einen täglichen Wechsel wünschen melden Sie sich bitte bei der Reinigungskraft.
For the sake of environment we change the tools every three days. If you want more frequent or daily please contact the cleaner.
Haustiere
Pets
Ein paar Regeln für Vierbeiner möchten wir aus Rücksicht auf andere Gäste nennen: Ausführen nur außerhalb des Hotelgeländes, Leinenpflicht im gesamten Hotel. Vierbeiner bitte nicht in die Speiseräume und den Wellnessbereich mitnehmen. Wenn ein Hund allein im Zimmer bleibt, das Schild „Bitte nicht stören“ heraushängen – damit das Housekeeping informiert ist. Bett, Sessel und Dusche sind für den Vierbeiner tabu.
Wir danken für Ihr Verständnis.
Out of consideration for other guests, we would like to call a few rules for four-legged friends: Run only outside the hotel area, linen required in the entire hotel. Please do not take your pet into the dining rooms and the wellness area. If a dog stays alone in the room, hang out the „Do Not Disturb“ sign – to keep the housekeeping informed. Bed, chair and shower are taboo for pets.
Thank you for your understanding.
Hygieneartikel
Hygiene products
Auf Wunsch halten wir Hygieneartikel an der Rezeption für Sie bereit.
We have hygiene products availabel for you at the rezeption.
Heilpraktiker
Naturopath
Christina Mirbach, Shiatsu-Therapeutin und Heilpraktikerin, Achtsamkeits-trainerin, Coach für Stressbewältigung, ganzheitliche Reflexzonentherapie. Termine vereinbaren Sie bitte in der Bäderpraxis.
Christina Mirbach is our shiatsu practitioner and naturopath, mindfulness trainer / coach for stress management and holistic reflexology practitioner.
Please arrange appointments in our wellbeing practise‚ Therapie and Medical Wellness.
Kurkarte
Tourism fee
Die Gemeinde Bad Rothenfelde erhebt einen täglichen Kurbeitrag. Ihre Kurkarte stellen wir Ihnen an der Rezeption aus. Sie dient gleichzeitig als Anmeldung
The municipality of Bad Rothenfelde charges a daily tourism fee. We will prepare your Kurkarte at the reception. It also serves as a registration.
Ladegerät
Charger
Ladegeräte/Adapter erhalten Sie auf Wunsch an der Rezeption.
Chargers/adapters are available on request at reception.
Mahlzeiten
Meals
Frühstück 7.00 bis 10.00 Uhr
Mittagessen 12.00 bis 13.00 Uhr
Abendessen 18.00 bis 19.30 Uhr
Breakfast 7 am to 10 am
Lunch noon to 1 pm
Dinner 6 pm to 7.30 pm
Mülltrennung
Waste separation
Verwenden Sie für Papierabfälle bitte den Korb im Zimmer und stellen leere Flaschen neben den Korb. Alle anderen Abfälle entsorgen Sie bitte in dem Mülleimer im Bad.
Please use the basket in the room for paper waste and place empty bottles next to the basket. Please dispose of all other waste in the trash can in the bathroom.
Nichtraucher
Nonsmoking policy
Alle Zimmer sind Nichtraucherzimmer. Sollten Sie in diesem Zimmer rauchen behalten wir uns vor, Ihnen die Kosten der Sonderreinigung in Rechnung zu stellen.
All our rooms are non-smoking rooms. If you do otherwise, we will charge you an additional fee for the special cleaning.
Rezeption
Reception
Unsere Rezeption ist werktags von 8.00 bis 19.00 Uhr besetzt, an den Wochenenden und feiertags von 8.00 bis 13.00 Uhr. Sie erreichen uns unter der Telefonnummer 91.
Our reception is open from 8 am until 7.00 pm on weekdays, from 8 am to 1 pm on weekends and holidays. You can reach us by telephone number 91.
Schuhe
Shoes
Einen Schuhputzautomaten finden Sie im Erdgeschoss neben dem Seiteneingang. Schuhputzutensilien erhalten Sie auf Wunsch an der Rezeption.
A shoe shine machine can be found on the ground floor next to the side entrance. Shoe cleaning utensils are available from reception on request.
Schlummer-Helfer
Slumber-helper
Gerne halten wir an der Rezeption einen Sticker zum Abkleben von Lichtern von elektronischen Geräten für Sie bereit.
We are happy to provide you with a sticker to hide the lights from electronic devices. Please ask our receptionists.
Sauna
Sauna
Sollten Sie Kreislaufprobleme haben, sprechen Sie vor der Saunabenutzung bitte mit Ihrem Hausarzt. Saunahandtücher erhalten Sie an der Rezeption.
If you have circulatory problems, please contact your GP before using the sauna. Sauna towels are available at the reception.
Taxi
Taxi
Hit Taxi, Telefon 05424/2219155
Bad Taxi, Telefon 05424/3989982 oder gebührenfrei 0800/2005100
Hit Taxi, Telephone 05424/2219155
Bad Taxi, Telephone 05424/3989982 or free of charge 0800/2005100
Telefon
Telephone
Für Orts- oder Ferngespräche wählen Sie vor der Telefonnummer eine „0“ für ein Amt. Die Durchwahl für Ihr Zimmer entnehmen Sie der Gästemappe auf dem Schreibtisch. Die Abrechnung der Telefongebühren erfolgt beim Check-Out.
For local or long-distance calls, dial „0“ before the telephone number for an outside line. The direct number for your room can be found in the guest folder on the desk. Telephone charges will be billed upon check-out.
Therapie und Medical Wellness
Therapie and medical wellness
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 8.00 bis 12.00 Uhr sowie nach Absprache
Telefon: 05424/6409-56 oder mit dem Haustelefon 56
Spa treatment and physiotherapy, licensed to all cash desks
Opening hours:Monday to Friday 8 am to 12 noon and by arrangement
Telephone: 05424 / 6409-56 or with the house telephone 56
Wäsche
Laundry
Wir bieten Ihnen die Möglichkeit Ihre Wäsche selbst zu reinigen. Den Waschsalon finden Sie am Parkplatz. Für die Waschmaschine benötigen Sie eine Wertmarke, die an der Rezeption erhältlich ist. Für den Trockner benötigen Sie 1,00 € Münzen. Gegen eine Gebühr waschen und bügeln wir Ihre Wäsche.
We offer you the possibility to clean your laundry yourself. The laundry room is located at the parking lot. For the washing machine you need a token, which is available at the reception. For the dryer you need a 1.00 € coin. For an additional fee we are happy to wash and iron your laundry.
Weckruf
Wake-up call
Melden Sie Ihre Wünsche bitte im Büro an.
Please report your requests our reception.
Wassergymnastik
Water aerobics
Für alle, die fit bleiben wollen, bieten wir Ihnen während der Hauptsaison kostenlose Wassergymnastik an (ab 2 Personen): Freitag 11.00 bis 11.30 Uhr
We offer free water aerobics (from 2 persons): Friday 11 am to 11.30 am.
Wertsachen
Valuables
Bitte benutzen Sie den Zimmersafe. Der Safeschlüssel ist an Ihrem Schlüsselbund, bei Safes mit Codeeingabe nutzen Sie die Anleitung um einen persönlichen Code zu vergeben. Bitte öffnen Sie vor Ihrer Abreise den Zimmersafe. An der Rezeption befindet sich ein zentraler Safe.
Please use the room safe. The Safekey is attached to your key ring, for safes with code entry use the instructions to assign a personal code. Please leave the safe open at your departure.
Zimmerservice
Room service
Gerne bringen wir Ihnen die Mahlzeiten auf das Zimmer. Wir erlauben uns den Zimmerservice extra zu berechnen.
We are pleased to deliver your meals to your room. Please note that we charge an extra service-fee.